Centre hospitalier Métropole Savoie (CHAMBERY)

Interprète en langue des signes (H/F)

Publié le 13 mar. 2025
Date de limite de candidatures 30 avr. 2025

Détails de l’offre

Poste proposé
Interprète en langue des signes (H/F)
Contrat
CDD
Descriptif
description du poste
Dans le cadre d'un mouvement de personnel, un poste d'interprète à 20% sera prochainement ouvert sur le secteur d'activité : Unité d'accueil et de soins pour les Sourds (UASS). Il pourrait être associé à un remplacement de congés maternité à hauteur de 40% jusqu'à fin aout2025.



I MISSIONS DE L'INTERPRÈTE

Un interprète est un professionnel qui interprète d'une langue A vers une langue B et inversement, soit ici du français vers la Langue des Signes Française (LSF) et de la LSF vers le français. Il lève l'obstacle linguistique. Il n'est pas interlocuteur, ne participe pas aux échanges, ne peut pas être dépositaire d'informations.



II ACTIVITÉS DE L'INTERPRÈTE

Il assure l'activité d'interprétation uniquement pour l'activité qui concerne la prise en charge des patients

Pour les patients lors

Des consultations de médecine générale de l'Unité, dès lors qu'un accompagnant entendant est présent et / ou lorsque le médecin généraliste estime en avoir besoin.

Des consultations de spécialistes

D'examens complémentaires et actes de petites chirurgies. Il peut être amené à accompagner au bloc opératoire et en salle de réveil.

Des consultations ou rendez-vous avec tous les corps de métiers du CHMS (paramédicaux, administration, etc.)

Pour le bon déroulement des consultations, l'interprète doit avoir un minimum de préparation :

- Le lieu et l'heure du rendez-vous, le nom du patient et du médecin, fournis par le secrétariat

- Si l'interprète a besoin d'avoir des informations plus précises sur le contexte, il peut demander aux médecins et aux inter médiateurs des informations concernant la prise en charge du patient.



Pour les professionnels ou stagiaires de l'Unité : dans le cadre de la prise en charge des patients

Auprès des personnels soignants des services

Lors des réunions institutionnelles et concertations avec d'autres services.

Lors des contacts pris à l'extérieur par l'intermédiateur uniquement dans le cadre de sa mission professionnelle

Traduction écrite et interprétation téléphonique si besoin

Les interprètes de l'Unité n'interviennent pas pour des rendez-vous institutionnels concernant les salariés du CHMS (médecine du travail, formation continue, entretien professionnel). Il sera fait appel, pour cela, à des services d'interprètes extérieurs.



Autres activités

L'interprète participe aux réunions de concertation de l'équipe. Ces réunions se déroulent en LSF. Si un stagiaire ou un intervenant non bilingue participe à ces réunions, l'appel à un interprète extérieur à l'Unité pourra être sollicité pour permettre la pleine participation à la réunion de tous les participants.

Lors de ces réunions, l'interprète intervient toujours dans les limites de sa fonction. Il n'est pas habilité à donner d'avis sur la prise en charge médicale, sociale, éducative des patients. Par contre, il est appelé à contribuer à améliorer l'organisation du fonctionnement de l'équipe, de l'efficacité de l'Unité et des bonnes conditions de son propre travail.

L'interprète peut être amené à traduire une intervention, du type sensibilisation : les conférenciers devront penser à fournir la préparation préalable. Lorsque l'interprète est amené à présenter son métier, il devra préparer lui-même son intervention.

III - FONCTIONNEMENT DU POSTE

Horaires de travail

Travail en journée du lundi au vendredi, sur jours fixes en fonction du contrat de travail

L'amplitude journalière varie selon les horaires d'ouverture de l'UASS (9h 17h)

Exigences institutionnelles

L'interprète est tenu au secret professionnel, à la discrétion professionnelle et au respect des règles de confidentialité.

Il est tenu de respecter les règlements, procédures et fonctionnements en vigueur au CHMS.

L'interprète devra obligatoirement porter la tenue professionnelle du CHMS lors de sa présence dans l'UASS et ses déplacements dans les unités du Centre Hospitalier Métropole Savoie. Cette tenue sera remplacée, dans la mesure du possible, par une blouse noire si le patient a le syndrome d'Usher.

Comme tout agent du CHMS, l'interprète devra suivre les formations réglementaires proposées par l'établissement : incendie, gestes d'urgence



IV APTITUDES ET COMPÉTENCES REQUISES

L'interprète s'engage à respecter le code éthique reconnu par la profession, tel que le définit l'AFILS (Association Française des Interprètes et traducteurs en Langue des Signes), et il est soumis aux trois piliers majeurs de la profession, à savoir le secret professionnel, la fidélité et la neutralité.

Bonne connaissance des outils bureautiques et informatiques nécessaires : Word, Excel, Internet

Formation requise

La possession d'un diplôme ou d'une qualification d'interprète Français-LSF reconnus par l'AFTILS est exigée. (http://www.aftils.fr - [email protected])



V _ PROCEDURE

Les personnes intéressées et disposant des compétences requises, doivent candidater (CV + LM), à l'adresse mail suivante : [email protected].

Les personnes intéressées et disposant des compétences requises peuvent se renseigner auprès de Me EHLINGER Magali, cadre de santé, des Drs Pascale VIEL EUDES: 367 av du Grand Ariétaz à Chambéry 73000 Tel 04 79 96 33 33 [email protected]
Personne à contacter
Marengo Marie
Les personnes intéressées et disposant des compétences requises, doivent candidater (CV + LM), à l'adresse mail suivante : [email protected].

Les personnes intéressées et disposant des compétences requises peuvent se renseigner auprès de Me EHLINGER Magali, cadre de santé, des Drs Pascale VIEL EUDES: 367 av du Grand Ariétaz à Chambéry 73000 Tel 04 79 96 33 33 [email protected]

[email protected]

Etablissement

Centre hospitalier Métropole Savoie
Place Lucien Biset BP 31125
73011 CHAMBERY

Voir la fiche de l’établissement

Je candidate!
Retourner en haut de la page